日本語はあいまいすぎる!

日本語を熱心に習っている同僚(おフランス人)に「〜のような」について聞かれて説明してたところ、「〜らしいと同じ意味?」と聞かれました。…う〜ん、違う場合もあるけれど大体同じかな?
そしたら更に畳み込むように「〜みたいなも同じか?」と聞かれてパニック。この3者、同じコンテキストで使うときもあるけれど全然違う意味を持つ場合も多々ある! でも違いを説明できない(涙) 日本語は曖昧すぎる〜