頼みからやめてくれ part2

ずーっと前に「ビオトープはやめてくれ」と書いたことがあります。最近それに匹敵するほど虫唾が走る外来語が目に付くようになりました。
どうしてlaunchをローンチなんて表記にしてしまったんでしょうか?確かに英語の発音は「ラ」より「ロ」の方が近いかもしれません。でもカタカナにすると字面も音も間抜けこの上なし。しかも日本人は以前よりランチャー(launcher)という外来語を使ってきたじゃないですか。そこの整合性はどうすんのよ。あー気持ち悪い。最初にローンチって使い始めた奴、出てきて責任取ってくれ!